쿠팡 한·영 입장문 뉘앙스 차이 논란…‘억울한 비판→허위 비난’

쿠팡이 개인정보 유출 사태와 관련해 발표한 한글·영문 입장문이 조사 주체와 정부 개입 정도를 둘러싸고 미묘한 뉘앙스 차이를 보이면서 논란이 일고 있다.쿠팡은 지난 26일 개인정보 유출 사태에 대한 ‘셀프 조사’ 비판이 확산되자 “정부 지시에 따른 조사였다”는 취지의 입장문을 한글과 영문으로 각각 공개했다. 특히 1375자 분량의 한글 입장문에서는 ‘정부’라는 표현이 38차례 등장하며 정부와의 공조를 반복적으로 강조했다.한글 버전 입장문에서 쿠팡은 “12월 1일 쿠팡은 정부와 만나 전폭적으로 협력하기로 약속했다”고 밝혔다. 이는 쿠팡이 정부와 협의 끝에 조사에 협력하기로 결정한 것처럼 읽힐 수 있는 표현이다.반면 영문 입장문에서는 같은 대목이 “On December 1, the government approached Coupang and asked for full cooperation”라고 적시됐다. 쿠팡이 먼저 약속한 것이 아니라, 정부가 쿠팡에 접근해 협조를 요청했다는 뉘앙스