「粗塩って英語だとSea Saltとかで良いんかな?と思ってググったら」という書き出しから始まるXの投稿に12万件もの「いいね」が寄せられています。 【画像】 大爆笑の翻訳結果はこちら! 投稿者のゆみさん(@yumi_xo)は、スウェーデン在住。粗塩を買うために、英語で何と言うか調べた時のひとコマだったと言います。 ゆみさんの投稿は、こう続きます。「『Oh,salt(あら、塩!)』じゃないんだよwwwwwwって歯食いしばってる」 一緒にアップされた画像からは、Google翻訳で確かに「あら塩」が「Oh,salt」と変換されていることがわかります。 ゆみさんは、当時の心境をこのように振り返りました。 「“あら塩”でググったところ、検索結果一覧の一番上にGoogle翻訳で画像のように翻訳されたものが出てきて、『2026年にまだこんな性能の翻訳結果が出るんだ!』と驚き、笑いました」 この投稿に、Xユーザーからは「あら、塩!???寝る前に笑いをありがとうございます✨明日も思い出して笑いそうですw」「バスの中でふいてます」といった声のほか、様々なおもしろ翻訳も多数寄せられ大喜利状態となりました。 この反響について、ゆみさんはこうコメントしました。 「多くの方から引用で同様の“おかしなweb翻訳”が寄せられたり、『声に出して笑った!』などのリプが寄せられたりして、ストレスも多い日常生活の中で、このポストを見た大勢の方が笑っていただいたようで、なんとなしにポストして良かった!と感じました」 【あわせて読みたい】 ドラゴンフルーツの種植え、2年後にこうなる。見事な成長ぶりに「緑の蛇みたい」と反響 Related... 【画像】『粗塩』をグーグル翻訳したら⇨AIの答えに「明日も思い出して笑いそう」と12万「いいね」 コーギー犬が福島の郷土玩具に大興奮⇨「白目が好き」「俺の運命か?って顔してるw」と4.4万「いいね」 長野の神社、古来の装飾に『ポケモン』がいた⇨「イーブイそっくり」「ご利益ありそう!」と話題に ...クリックして全文を読む