Bu nasıl skandal: Dışişleri de AA da rezil İran bildirisinin İngilizcesini yayımladı ama Türkçesini yayımlamıyor!

18 Mart günü Suudi Arabistan’ın başkenti Riyad’da, aralarında Türkiye’nin de bulunduğu 12 ülkenin dışişleri bakanları toplandı. O gece, ortak bir bildiri yayımlandı. Altında Hakan Fidan’ın da imzası vardı. Bildiri tamamen İran’ı suçlayıp kınıyor, ABD’nin adını dahi anmıyor, Lübnan’daki duruma dair direnişin silahsızlanması çağrısı yapıp arkasından bir cümle İsrail’in yayılmacı yaklaşımını eleştiriyordu. Dün soL Haber bildiriyi eleştirerek aktaran ve çok okunup paylaşılan haberini girdiği sırada bildirinin Türkçesi yoktu. Anadolu Ajansı, bildirinin haberini İngilizce servisinde haberleştirmiş, fakat Türkçe servisinde abonelere geçmemişti. Anadolu Ajansı'nın İngilizce servisi, bildiriyi haberleştirdi. Fakat AA, Türkiye'deki abonelerine Türkçe olarak bildirinin çevirisi bir yana, bir ortak açıklama yapıldığı bilgisini içeren bir haber dahi geçmedi. Bildirinin içeriğinin anlaşılması ve büyük tepki toplamasının ardından, dün öğle saatlerinde Beştepe’den apar topar gazetecilere gayrıresmi bir bilgi notu geçilerek, bildirideki tek cümle İsrail atfının “Ankara sayesinde eklendiği” ve “bildirinin yalnızca İran’ı konu edindiği” söylendi ve tepkiler yumuşatılmaya çalışıldı. Ancak üzerinden iki gün geçmesine rağmen, bildirinin Türkçesi hâlâ sır gibi saklanıyor. TC Dışişleri Bakanlığı’nın İngilizce sayfasında, bildirinin İngilizce versiyonu yayımlandı. Ancak Bakanlığın Türkçe sayfasında bildirinin bahsi yok. TC Dışişleri Bakanlığı'nın İngilizce sayfasına bildiri konuldu. Fakat Türkçe sayfada bildiriye dair tek kelime yok. Anadolu Ajansı da hâlâ bildiriye dair Türkçe bir haber servis etmiş değil. Nitekim yandaş medyada da bildiri doğru düzgün haber olmadı. AKP, Hakan Fidan’ın imzaladığı, tüm dünyanın öğrendiği ve İngilizce bilenlerin okuyabildiği bildiriyi, dünyanın en tuhaf yöntemiyle Türkiye kamuoyundan gizlemeye çalışıyor.