Если вы думаете, что человек за рулем — это всегда просто "водитель", вы глубоко ошибаетесь. Это все равно что путать официанта в придорожной закусочной с сомелье в мишленовском ресторане. Оба приносят еду, но дьявол, как обычно, кроется в деталях, этикете и запахе моторного масла. В этом материале: От кочегара до господина: лингвистический форсаж Профи против любителя: где проходит граница Советский люкс и европейский лоск Ответы на популярные вопросы о разнице терминов Читайте также От кочегара до господина: лингвистический форсаж Слово "водитель" — это стерильный, как скальпель хирурга, термин. Он сух и нейтрален. Нажал на педаль? Ты водитель. Неважно, везешь ли ты рассаду на дачу или бывшее такси на свалку. Это биологический факт управления механизмом. С "шофером" история сочнее. Термин chauffeur выкатился к нам из Франции и буквально означал "истопник" или "кочегар". Первые самобеглые повозки работали на пару, и бедолаге за рулем приходилось пачкать руки углем, чтобы эта груда железа соизволила тронуться с места. Сегодня же это слово пахнет не углем, а дорогим парфюмом и дисциплиной.