Rzeczpospolita
Zależało nam na tym, żeby pokazać, że śląski wcale nie gryzie i nie musi być wiecznie pokazywany w kontrze do reszty kraju. W naszej produkcji na kilkanaście tysięcy linii dialogowych mamy dosłownie dwa żarty z Goroli. Staraliśmy się być tolerancyjni – mówi Karol Chwastek, jeden z twórców dubbingu i napisów do gry „Gothic” w języku śląskim.
Go to News Site