ハフポスト日本版
アメリカや台湾などの海外でも放送されているNHK大河ドラマ「豊臣兄弟!」。実は海外のキービジュアルは、日本版とまったく違うのをご存知でしょうか。 【画像】 兄弟の決意を感じる。海外版「豊臣兄弟!」ポスターがこれ 英語タイトルは「 BROTHERS IN ARMS 」。 NHK によると、「戦友」を意味する慣用句でありながら、豊臣秀長と秀吉が「武将の兄弟」であることも重ねて表現した言葉です。 日本版では、仲野太賀さんと池松壮亮さんが演じる秀長・秀吉の弾けるような笑顔が印象的なビジュアルが広く知られています。 一方、海外版ビジュアルは第4回「桶狭間!」の戦場シーンを撮影したスタジオセット内で収められた一枚。戦国の世を生き抜く兄弟の決意を前面に押し出し、共に遠い未来を見据える2人の力強いまなざしをとらえています。 海外版ビジュアルには「かっこいい!」「シンプルでいい!」「海外の反応も気になる!」「これは痺れる英訳タイトル」など多くの反響が寄せられています。 大河ドラマ第65作目となる本作の主人公は天下人・豊臣秀吉の弟・豊臣秀長。天下一の補佐役・秀長の目線で戦国時代をダイナミックに描いています。 【あわせて読みたい】 篠原ともえの手作りドレス、もはや芸術品だった。「和と洋のコラボ」「凝視した」と絶賛の声 Related... 【画像】大河ドラマ「豊臣兄弟!」の海外ビジュアルに「かっこいい」「痺れる」の声。仲野太賀が笑顔の日本版とこんなに違う 篠原ともえの手作りドレス、もはや芸術品だった。「和と洋のコラボ」「凝視した」と絶賛の声 映画「国宝」イタリア版ポスター、「おしゃれ」「部屋に飾っても馴染みそう」と話題に。日本版と比べると? ...クリックして全文を読む
Go to News Site