Collector
日本人英語の落とし穴 「真実を知った」に「know」を使えない理由 (Books) | Collector
日本人英語の落とし穴 「真実を知った」に「know」を使えない理由 (Books)
日経ビジネス

日本人英語の落とし穴 「真実を知った」に「know」を使えない理由 (Books)

認知科学者の今井むつみ氏が英語の落とし穴を解説する。「真実を知った」と「真実を知っている」を正しく英訳できるか? 片方には「know」を使えるが、他方には使えない。簡単な英単語でも「正しく使う」のは難しい。

Go to News Site