Fréttastofa RÚV
Eftir að hafa misst köttinn sinn hafði Brynhildur Jenný þörf fyrir að búa til myndasögu um vináttu þeirra. Úr varð bókin Kötturinn og ég sem var fjallað um í Hvað ertu að lesa? á Rás 1. Vildi verða David Attenborough eða teiknari Brynhildur Jenný man ekki eftir sér öðruvísi en teiknandi. Í minningunni voru skrýtnir karlar og geimverur aðalviðfangsefnið í teikningunum til að byrja með. Þegar ég var krakki þá langaði mig annað hvort að verða David Attenborough út af ég var svo hrifin af dýrum og svona. Eða að gera eitthvað sem tengist því að teikna.“ Hún áttaði sig seinna á því að það væri ekki raunhæft að verða Attenborough og eftir menntaskólann skráði hún sig í myndlistarnám. „Ég sé ekki eftir því, það var mjög skemmtilegt.“ „Maður var náttúrulega allur í Andrésblöðunum“ Þegar Brynhildur rifjar upp hvernig hún kynntist myndasögum dettur henni fyrst í hug Andrésblöð. Svo segir hún frá því að pabbi hennar keypti myndasögurnar um Ástrík, Tinna og Viggó sem allar eru á frönsku. Þegar eldri bróðir Brynhildar komst á unglingsaldurinn fór hann að kaupa myndasögur frá Bandaríkjunum, eins og Batman og Superman. „Sem yngra systkinið þá náttúrlega fór ég að lesa það líka og svo bara einhvern veginn var þetta svo skemmtilegt. Ég hélt áfram, hafði mjög mikinn áhuga á þessu.“ Brynhildur lærði teiknimyndagerð og segir það skylt myndasögunum, enda báðar aðferðir notaðar til að segja sögu með myndum. Sambland texta og mynda sé það sem gerir myndasögur heillandi. Þú segir eitt með myndunum og segir eitthvað annað með textanum og svo saman segir þetta söguna.“ „Ég ákvað bara að gera þetta eftir mínu eigin höfði“ Við gerð myndasagna þarf að ígrunda ýmis atriði, til dæmis hvar textaboxin á myndunum eru staðsett og hversu mikið stendur í þeim. Í talblöðrunum stendur það sem persónurnar segja. Í textaboxunum geta verið hugsanir persóna eða frásögn sögumanns, eins og í bók Brynhildar. Oft eru líka notaðar hljóðlíkingar á myndunum. Hefðirnar eru misjafnar eftir löndum. „Ég ákvað bara að gera þetta eftir mínu eigin höfði þannig að hljóðin sem ég skrifaði á myndirnar er bara það sem er að gerast. Einhverra hluta vegna fannst mér það rosa sniðugt. Þannig það er bara „elta, elta“. “ Orð eins og „boom“, „splash“ og „pow“ eru gjarnan notuð í erlendum myndasögum en að þýða þau á íslensku getur reynst flókið. Bókstafurinn „z“ er notaður til að tákna svefn og Brynhildur var ekki viss hvaða íslenska bókstaf eða orð væri hægt að nota í staðinn. Það er í rauninni ekkert íslenskt sem passar við „zzz“. Þannig það eru alls konar svona pælingar. Út af það eru náttúrulega ekkert svo margar myndasögur sem koma út á íslensku.“ „Ég vissi alltaf að þetta yrði erfitt“ Myndasagan Kötturinn og ég er byggð á sannri sögu um fjölskyldu Brynhildar og köttinn þeirra. Hugmyndin að sögunni kviknaði þegar kötturinn dó. Ég vissi alltaf að þetta yrði erfitt þegar kisa færi. Hún er náttúrlega svo stór hluti af fjölskyldunni. En þetta kom mér á óvart hvað þetta var rosalega erfitt.“ Brynhildur fór að velta fyrir sér tengslum manna og dýra og hafði þörf fyrir að koma hugleiðingunum frá sér. Mörgum árum seinna ákvað hún að kýla á það og myndasagan Kötturinn og ég varð til. Brynhildur Jenný rakst á ýmsa veggi tungumálsins við gerð myndasögunnar Kötturinn og ég. Eitt af því sem hún velti fyrir sér var íslenskt hljóð yfir sofandi persónu í stað „zzz“. Rætt var við Brynhildi Jennýju Bjarnadóttur í Hvað ertu að lesa? á Rás 1. Þáttinn má finna í spilaranum hér fyrir ofan.
Go to News Site