Lidovky
Bouři v internetovém světě českých příznivců hokeje teď strhl sportovní komentátor České televize Robert Záruba svým rozhodnutím vyslovovat jména švédských hokejistů co nejpodobněji jejich znění v každodenní („obecné“) švédštině. Někdo byl pro, někdo byl proti, argumentovalo se estetikou, etikou („to šišlání zní hrozně“ versus „české prznění švédských jmen“ atd.) i lecčíms dalším, leč – jak se mi zdálo – jen zcela výjimečně skutečnými zákonitostmi přejímání cizích slov.
Go to News Site