Lutnick, secretario de comercio de Trump, admite que viajó a la isla de Epstein

Lutnick, secretario de comercio de Trump, admite que viajó a la isla de Epstein

El escándalo por las relaciones de los poderosos con el pederasta y explotador sexual Jeffrey Epstein avanza como un alud, con más y más nombres dando fuerza a una avalancha que extiende también la indignación social y política. Este martes quien se ha visto en el centro de la polémica ha sido el aliado de Donald Trump y secretario de Comercio en el Gobierno del republicano, Howard Lutnick, que ha tenido que admitir que viajó a la isla privada del pederasta en el Caribe, contradiciendo declaraciones previas.

Lutnick, secretario de comercio de Trump, admite que viajó a la isla de Epstein

Lutnick, secretario de comercio de Trump, admite que viajó a la isla de Epstein

El escándalo por las relaciones de los poderosos con el pederasta y explotador sexual Jeffrey Epstein avanza como un alud, con más y más nombres dando fuerza a una avalancha que extiende también la indignación social y política. Este martes quien se ha visto en el centro de la polémica ha sido el aliado de Donald Trump y secretario de Comercio en el Gobierno del republicano, Howard Lutnick, que ha tenido que admitir que viajó a la isla privada del pederasta en el Caribe, contradiciendo declaraciones previas.

Lutnick, secretario de comercio de Trump, admite que viajó a la isla de Epstein

Lutnick, secretario de comercio de Trump, admite que viajó a la isla de Epstein

El escándalo por las relaciones de los poderosos con el pederasta y explotador sexual Jeffrey Epstein avanza como un alud, con más y más nombres dando fuerza a una avalancha que extiende también la indignación social y política. Este martes quien se ha visto en el centro de la polémica ha sido el aliado de Donald Trump y secretario de Comercio en el Gobierno del republicano, Howard Lutnick, que ha tenido que admitir que viajó a la isla privada del pederasta en el Caribe, contradiciendo declaraciones previas.

Lutnick, secretario de comercio de Trump, admite que viajó a la isla de Epstein

Lutnick, secretario de comercio de Trump, admite que viajó a la isla de Epstein

El escándalo por las relaciones de los poderosos con el pederasta y explotador sexual Jeffrey Epstein avanza como un alud, con más y más nombres dando fuerza a una avalancha que extiende también la indignación social y política. Este martes quien se ha visto en el centro de la polémica ha sido el aliado de Donald Trump y secretario de Comercio en el Gobierno del republicano, Howard Lutnick, que ha tenido que admitir que viajó a la isla privada del pederasta en el Caribe, contradiciendo declaraciones previas.

Lutnick, secretario de comercio de Trump, admite que viajó a la isla de Epstein

Lutnick, secretario de comercio de Trump, admite que viajó a la isla de Epstein

El escándalo por las relaciones de los poderosos con el pederasta y explotador sexual Jeffrey Epstein avanza como un alud, con más y más nombres dando fuerza a una avalancha que extiende también la indignación social y política. Este martes quien se ha visto en el centro de la polémica ha sido el aliado de Donald Trump y secretario de Comercio en el Gobierno del republicano, Howard Lutnick, que ha tenido que admitir que viajó a la isla privada del pederasta en el Caribe, contradiciendo declaraciones previas.

Lutnick, secretario de comercio de Trump, admite que viajó a la isla de Epstein

Lutnick, secretario de comercio de Trump, admite que viajó a la isla de Epstein

El escándalo por las relaciones de los poderosos con el pederasta y explotador sexual Jeffrey Epstein avanza como un alud, con más y más nombres dando fuerza a una avalancha que extiende también la indignación social y política. Este martes quien se ha visto en el centro de la polémica ha sido el aliado de Donald Trump y secretario de Comercio en el Gobierno del republicano, Howard Lutnick, que ha tenido que admitir que viajó a la isla privada del pederasta en el Caribe, contradiciendo declaraciones previas.

De Alejandría a la RAE: los “sorprendentes usos sociales” de las gramáticas desde hace más de 2.000 años

De Alejandría a la RAE: los “sorprendentes usos sociales” de las gramáticas desde hace más de 2.000 años

El profesor y escritor toledano Francisco Escudero alumbra un recorrido divulgativo y ameno sobre los usos de una ciencia que desde los griegos hasta nuestros días ha servido como arma de poder, como búsqueda de la pureza o como un método parar reflexionar sobre el lenguaje inclusivo El libro secreto de Einstein: por qué el genio más grande del siglo XX dormía con don Quijote Hablar de las gramáticas y de su historia puede parecer cosa de intelectuales. De expertos. De investigadores. Y efectivamente lo es. Pero no tiene por qué ser únicamente de élites. Al igual que la filosofía, la física o la medicina, desde su nacimiento ha tenido muchas utilidades. Es la piedra angular de las lenguas del mundo, una forma de entender la comunicación humana. Y como tal, es una ciencia con unos “sorprendentes usos sociales” desde que hace 2.000 años nació en Alejandría. Su divulgación no es algo que encontremos más allá de las fronteras de la Real Academia Española (RAE), y mucho menos de manera amena y con anécdotas curiosas. Ese fue el objetivo que el profesor universitario de origen toledano Francisco Escudero se propuso cuando comenzó a dar clases de Historia de la Gramática Española en la Universidad de Salamanca. Escudero es graduado en Filología Hispánica y en Estudios Árabes e Islámicos por la Universidad de Salamanca. Actualmente, es profesor universitario en la Universidad Rey Juan Carlos. Apasionado de la Lengua Española desde muy joven, el autor acaba de publicar ‘Tú a Salamanca y yo a Alejandría’ (Pie de Página, 2025), un breve pero apasionado viaje por la historia de las gramáticas, es decir, por esos sistemas de reglas y principios que gobiernan la estructura de las palabras (morfología) y combinación en oraciones (sintaxis) de un idioma. Lo presenta este jueves, día 12 de febrero, a las 19.00 horas en el Salón de Actos de la Biblioteca de Castilla-La Mancha, en el Alcázar de Toledo. El también escritor y profesor Félix Chacón le acompañará en esta puesta de largo de su nuevo libro. Francisco Escudero Fue al comenzar a impartir la asignatura en Salamanca y al despertar el interés de su alumnado cuando vislumbró en esta ciencia “cierto potencial”. A medida que preparaba sus apuntes se dio cuenta de que también estaba preparando un libro. “El reto era cómo hacer llegar eso a todo el mundo”. Se puso manos a la obra y decidió partir desde el origen. Porque ahora, según cuenta el autor, vivimos una época en la que hay mucha divulgación lingüística, pero no siempre ha sido así. La gran pregunta, por tanto, es: ¿para qué sirve la gramática? “Depende de muchos factores. A lo mejor a una conductora de autobús no le sirve, como a mí no me sirve comprender las ecuaciones de segundo grado, pero sí me es útil que otros lo sepan. Quiero que haya otros estudiando ingeniería y tecnología, y dedicándose a muchas profesiones para que todo se desarrolle”. El punto de vista del libro es el castellano, pero abarca otras lenguas. Por eso habla de “gramáticas”, en plural. “De esta forma, las gramáticas llevan 2.000 años sirviendo para mucho, pero variando en sus usos en función de la época”, cuenta el profesor. Echando la vista atrás, lo cierto es que la gramática ha sido utilizada en diferentes culturas, épocas y sociedades para diferentes lenguas, y cada una “le ha dado una utilidad diferente o varias al mismo tiempo, todas igual de sorprendentes”. Todo empezó con Dionisio de Tracia Así, el primero que escribió un libro de gramática lo hizo como una herramienta para entender textos antiguos del griego, como los de Homero. Fue primero Dionisio de Tracia y luego Apolonio Díscolo, este último inventor de la sintaxis, entre los siglos I-II d.C. Ambos trabajaban en la legendaria Biblioteca de Alejandría. Recopilaban todos los textos que llegaban, escritos en griego medio milenio antes. “Y al estudiarlos tenían que saber gramática, por lo que se convirtieron en los creadores de esa ciencia”. Posteriormente, sería la gramática romana la que incorporaría utilidades que iban más allá del estudio de los textos antiguos, con “sorprendentes usos sociales”. Durante el Imperio Romano, el pedagogo hispanorromano Quintiliano de Calahorra escribió un libro de oratoria con cuestiones de gramática. “Ahí ya la estaba utilizando para la retórica, para dar buenos discursos. Se produce un vínculo del poder con el conocimiento”. Después, los árabes le encontraron una función totalmente distinta. “Ellos tenían la necesidad de entender la poesía preislámica, pero también deseaban conocer el árabe clásico, que es en el que está escrito el Corán. Querían entender el mensaje, la palabra de su dios, mantenerlo en su auténtica pureza”, relata Escudero. Lo curioso es que, avanzando en la historia, para los cristianos no fue así. Cuando los primeros misioneros llegaron a América, lo primero que hicieron fue aprender las lenguas indígenas para transmitir la palabra de dios en su idioma. “Hicieron gramáticas de lenguas indígenas como el quechua y otras muchas. Es decir, los árabes y los cristianos le dieron dos utilidades religiosas a la gramática, pero totalmente distintas”. El año clave fue el 1492: Antonio de Nebrija escribió la primera gramática del castellano… y fracasó. “Nadie entendió eso. La gente de su propia época no le vio ninguna utilidad a una gramática de una lengua que ya todo el mundo hablaba. Quizás el único sentido fue enseñar el idioma, es decir, una gramática de español para extranjeros, pero eso fue una manera de justificar su obra”. La cuestión es que Nebrija fue el primero en elaborar una gramática española “después de muchos vaivenes” y que no volvió a haber otra, al menos tan buena, hasta más de un siglo después. La hizo Gonzalo de Correas, por doble partida: una trilingüe y otra del castellano. Pero “ni siquiera ahí hubo un repunte”. No fue hasta el siglo XVIII, en 1743, cuando Benito Martínez Gómez Gayoso hizo una nueva gramática española. “No tenía gran calidad, pero a partir de ahí nunca volvió a desaparecer la gramática del español, ya no se dejaron de hacer. Este hecho coincide con la Ilustración y con la creación de la RAE, pero incluso para esta última, su objetivo era el diccionario y la ortografía; la gramática se retrasó porque vieron que era muy complicada. Y no se publicó la primera gramática de la RAE hasta 1771”. Por eso es en el siglo XIX cuando empieza a producirse un desarrollo gramatical importante en España. Vicente Salvá es el primero que elabora una gramática poniendo especial acento en la sintaxis, y posteriormente fue el venezolano Andrés Bello quien elaboró otra que incluía muchas variedades. “Fue el primer gran gramático hispanoamericano, tuvo fama internacional y su legado llega hasta hoy”. La historia no solo se hacen con ‘nebrijas’, se hace con mucha gente. Su utilidad no es solo lo que dijeron los grandes, sino quienes la han necesitado y han aportado su granito de arena Pero Francisco Escudero considera que la historia de las gramáticas no corresponde solo a los “grandes hitos”. Explica que a partir del siglo XIX el castellano se empieza a enseñar en las escuelas y los profesores las elaboran para sus colegios. “La historia no solo se hacen con ‘nebrijas’, se hace con mucha gente. Su utilidad no es solo lo que dijeron los grandes, sino quienes la han necesitado y han aportado su granito de arena”. Hasta nuestros días ha sido así, porque en la actualidad la gramática también sirve para el lenguaje forense, el computacional o el inclusivo. Como toda historia de una ciencia, también está repleta de hechos anecdóticos. El más popular es la creación de las llamadas “gramáticas pardas”. Según el Instituto Cervantes, se constituyen como “la astucia, picardía o habilidad natural para manejarse en la vida, salir airoso de situaciones complicadas o evitar engaños, sin haber recibido una educación académica formal”. Se asocia tradicionalmente con la sabiduría popular de las clases humildes. “Es algo muy divertido. En realidad, es una pseudogramática, es un conocimiento asociado a la picaresca. No es conocimiento lingüístico, sino habilidad, lo que llamamos ‘tener calle’”. Destaca en este tipo de sabiduría popular a Ramón Soler, que bajo el seudónimo de Bachiller Cantaclaro alumbró su gramática parda para “enseñar a vivir sin trabajar”. “Lo más interesante es que se utilizan los términos propios de la gramática para hacer humor. Es una parodia y yo solo las he encontrado en el siglo XIX, pero están por investigar. Hay un filón muy grande ahí y es muy divertido”. En su libro, Francisco Escudero habla también de las lenguas inventadas, las “artificiales”, que vienen a “enriquecer” nuestra propia gramática. La primera que lo hizo fue una mujer, la abadesa alemana Hildegarda de Bingen, en el siglo XII. “No se sabe muy bien para qué lo hizo y, lamentablemente, como siempre sucedía con las mujeres, se olvidó”. Me parece maravilloso que haya lenguas con fines literarios o de ficción porque se trata de dar verosimilitud a las historias, con sus propias gramáticas y diccionarios. Sirve para pasarlo bien y ser feliz, y esa es otra utilidad importante Después, en el siglo XIX, proliferó la utilidad de las gramáticas artificiales, la necesidad de crear “una lengua de comunicación internacional y fácil de aprender”. De ahí proceden el esperanto y el volapük. “Umberto Eco decía que los resultados no han sido buenos. Por ejemplo, el esperanto ha tenido cierto peso demográfico y de hablantes, pero está muy lejos de haber conseguido sus objetivos”. Para el autor, resultan más interesantes las lenguas creadas con fines literarios o de ficción, porque sí han triunfado. Es el caso del klingon (‘Star Trek’), el dothraki (‘Juego de tronos’) o el lenguaje élfico de ‘El señor de los anillos’. “Eso me parece maravilloso porque se trata de dar verosimilitud a las historias, con sus propias gramáticas y diccionarios. Sirve para pasarlo bien y ser feliz, y esa es otra utilidad importante”. De Beatriz Galindo a todas las “olvidadas” Finalmente, como puede verse, salvo la abadesa alemana, pocos son los nombres de mujeres mencionados. El autor menciona en su libro a la gran gramática española Beatriz Galindo, que fue institutriz de Isabel I de Castilla. “ Las mujeres han sido borradas , no se les ha hecho caso. Ahora mismo, en historiografía lingüística en España hay muchos investigadores e investigadoras que encuentran a mujeres lingüistas, sobre todo en el siglo XIX y se está haciendo una labor muy importante de recuperación de un trabajo totalmente invisibilizado”. Menciona por ejemplo el libro ‘Lingüística se escribe con A. La perspectiva de género en las ideas sobre el lenguaje’', de Teresa Moure, así como los “magníficos” trabajos de la gramática toledana Nerea Fernández de Gobeo. “Buscar mujeres gramáticas en la historia es un trabajo muy complicado, porque esta ciencia ha sido creada por y para los hombres, pero es la única historia que me sé. Lo que sí sé es que la mía no es la historia real, es la historia que he podido y he sabido contar. Pero detrás de eso, hay un montón de mujeres que seguro que hicieron aportes interesantes y algunas están por descubrir y otras jamás las descubriremos. No está todo contado”, concluye.

De Alejandría a la RAE: los “sorprendentes usos sociales” de las gramáticas desde hace más de 2.000 años

De Alejandría a la RAE: los “sorprendentes usos sociales” de las gramáticas desde hace más de 2.000 años

El profesor y escritor toledano Francisco Escudero alumbra un recorrido divulgativo y ameno sobre los usos de una ciencia que desde los griegos hasta nuestros días ha servido como arma de poder, como búsqueda de la pureza o como un método parar reflexionar sobre el lenguaje inclusivo El libro secreto de Einstein: por qué el genio más grande del siglo XX dormía con don Quijote Hablar de las gramáticas y de su historia puede parecer cosa de intelectuales. De expertos. De investigadores. Y efectivamente lo es. Pero no tiene por qué ser únicamente de élites. Al igual que la filosofía, la física o la medicina, desde su nacimiento ha tenido muchas utilidades. Es la piedra angular de las lenguas del mundo, una forma de entender la comunicación humana. Y como tal, es una ciencia con unos “sorprendentes usos sociales” desde que hace 2.000 años nació en Alejandría. Su divulgación no es algo que encontremos más allá de las fronteras de la Real Academia Española (RAE), y mucho menos de manera amena y con anécdotas curiosas. Ese fue el objetivo que el profesor universitario de origen toledano Francisco Escudero se propuso cuando comenzó a dar clases de Historia de la Gramática Española en la Universidad de Salamanca. Escudero es graduado en Filología Hispánica y en Estudios Árabes e Islámicos por la Universidad de Salamanca. Actualmente, es profesor universitario en la Universidad Rey Juan Carlos. Apasionado de la Lengua Española desde muy joven, el autor acaba de publicar ‘Tú a Salamanca y yo a Alejandría’ (Pie de Página, 2025), un breve pero apasionado viaje por la historia de las gramáticas, es decir, por esos sistemas de reglas y principios que gobiernan la estructura de las palabras (morfología) y combinación en oraciones (sintaxis) de un idioma. Lo presenta este jueves, día 12 de febrero, a las 19.00 horas en el Salón de Actos de la Biblioteca de Castilla-La Mancha, en el Alcázar de Toledo. El también escritor y profesor Félix Chacón le acompañará en esta puesta de largo de su nuevo libro. Francisco Escudero Fue al comenzar a impartir la asignatura en Salamanca y al despertar el interés de su alumnado cuando vislumbró en esta ciencia “cierto potencial”. A medida que preparaba sus apuntes se dio cuenta de que también estaba preparando un libro. “El reto era cómo hacer llegar eso a todo el mundo”. Se puso manos a la obra y decidió partir desde el origen. Porque ahora, según cuenta el autor, vivimos una época en la que hay mucha divulgación lingüística, pero no siempre ha sido así. La gran pregunta, por tanto, es: ¿para qué sirve la gramática? “Depende de muchos factores. A lo mejor a una conductora de autobús no le sirve, como a mí no me sirve comprender las ecuaciones de segundo grado, pero sí me es útil que otros lo sepan. Quiero que haya otros estudiando ingeniería y tecnología, y dedicándose a muchas profesiones para que todo se desarrolle”. El punto de vista del libro es el castellano, pero abarca otras lenguas. Por eso habla de “gramáticas”, en plural. “De esta forma, las gramáticas llevan 2.000 años sirviendo para mucho, pero variando en sus usos en función de la época”, cuenta el profesor. Echando la vista atrás, lo cierto es que la gramática ha sido utilizada en diferentes culturas, épocas y sociedades para diferentes lenguas, y cada una “le ha dado una utilidad diferente o varias al mismo tiempo, todas igual de sorprendentes”. Todo empezó con Dionisio de Tracia Así, el primero que escribió un libro de gramática lo hizo como una herramienta para entender textos antiguos del griego, como los de Homero. Fue primero Dionisio de Tracia y luego Apolonio Díscolo, este último inventor de la sintaxis, entre los siglos I-II d.C. Ambos trabajaban en la legendaria Biblioteca de Alejandría. Recopilaban todos los textos que llegaban, escritos en griego medio milenio antes. “Y al estudiarlos tenían que saber gramática, por lo que se convirtieron en los creadores de esa ciencia”. Posteriormente, sería la gramática romana la que incorporaría utilidades que iban más allá del estudio de los textos antiguos, con “sorprendentes usos sociales”. Durante el Imperio Romano, el pedagogo hispanorromano Quintiliano de Calahorra escribió un libro de oratoria con cuestiones de gramática. “Ahí ya la estaba utilizando para la retórica, para dar buenos discursos. Se produce un vínculo del poder con el conocimiento”. Después, los árabes le encontraron una función totalmente distinta. “Ellos tenían la necesidad de entender la poesía preislámica, pero también deseaban conocer el árabe clásico, que es en el que está escrito el Corán. Querían entender el mensaje, la palabra de su dios, mantenerlo en su auténtica pureza”, relata Escudero. Lo curioso es que, avanzando en la historia, para los cristianos no fue así. Cuando los primeros misioneros llegaron a América, lo primero que hicieron fue aprender las lenguas indígenas para transmitir la palabra de dios en su idioma. “Hicieron gramáticas de lenguas indígenas como el quechua y otras muchas. Es decir, los árabes y los cristianos le dieron dos utilidades religiosas a la gramática, pero totalmente distintas”. El año clave fue el 1492: Antonio de Nebrija escribió la primera gramática del castellano… y fracasó. “Nadie entendió eso. La gente de su propia época no le vio ninguna utilidad a una gramática de una lengua que ya todo el mundo hablaba. Quizás el único sentido fue enseñar el idioma, es decir, una gramática de español para extranjeros, pero eso fue una manera de justificar su obra”. La cuestión es que Nebrija fue el primero en elaborar una gramática española “después de muchos vaivenes” y que no volvió a haber otra, al menos tan buena, hasta más de un siglo después. La hizo Gonzalo de Correas, por doble partida: una trilingüe y otra del castellano. Pero “ni siquiera ahí hubo un repunte”. No fue hasta el siglo XVIII, en 1743, cuando Benito Martínez Gómez Gayoso hizo una nueva gramática española. “No tenía gran calidad, pero a partir de ahí nunca volvió a desaparecer la gramática del español, ya no se dejaron de hacer. Este hecho coincide con la Ilustración y con la creación de la RAE, pero incluso para esta última, su objetivo era el diccionario y la ortografía; la gramática se retrasó porque vieron que era muy complicada. Y no se publicó la primera gramática de la RAE hasta 1771”. Por eso es en el siglo XIX cuando empieza a producirse un desarrollo gramatical importante en España. Vicente Salvá es el primero que elabora una gramática poniendo especial acento en la sintaxis, y posteriormente fue el venezolano Andrés Bello quien elaboró otra que incluía muchas variedades. “Fue el primer gran gramático hispanoamericano, tuvo fama internacional y su legado llega hasta hoy”. La historia no solo se hacen con ‘nebrijas’, se hace con mucha gente. Su utilidad no es solo lo que dijeron los grandes, sino quienes la han necesitado y han aportado su granito de arena Pero Francisco Escudero considera que la historia de las gramáticas no corresponde solo a los “grandes hitos”. Explica que a partir del siglo XIX el castellano se empieza a enseñar en las escuelas y los profesores las elaboran para sus colegios. “La historia no solo se hacen con ‘nebrijas’, se hace con mucha gente. Su utilidad no es solo lo que dijeron los grandes, sino quienes la han necesitado y han aportado su granito de arena”. Hasta nuestros días ha sido así, porque en la actualidad la gramática también sirve para el lenguaje forense, el computacional o el inclusivo. Como toda historia de una ciencia, también está repleta de hechos anecdóticos. El más popular es la creación de las llamadas “gramáticas pardas”. Según el Instituto Cervantes, se constituyen como “la astucia, picardía o habilidad natural para manejarse en la vida, salir airoso de situaciones complicadas o evitar engaños, sin haber recibido una educación académica formal”. Se asocia tradicionalmente con la sabiduría popular de las clases humildes. “Es algo muy divertido. En realidad, es una pseudogramática, es un conocimiento asociado a la picaresca. No es conocimiento lingüístico, sino habilidad, lo que llamamos ‘tener calle’”. Destaca en este tipo de sabiduría popular a Ramón Soler, que bajo el seudónimo de Bachiller Cantaclaro alumbró su gramática parda para “enseñar a vivir sin trabajar”. “Lo más interesante es que se utilizan los términos propios de la gramática para hacer humor. Es una parodia y yo solo las he encontrado en el siglo XIX, pero están por investigar. Hay un filón muy grande ahí y es muy divertido”. En su libro, Francisco Escudero habla también de las lenguas inventadas, las “artificiales”, que vienen a “enriquecer” nuestra propia gramática. La primera que lo hizo fue una mujer, la abadesa alemana Hildegarda de Bingen, en el siglo XII. “No se sabe muy bien para qué lo hizo y, lamentablemente, como siempre sucedía con las mujeres, se olvidó”. Me parece maravilloso que haya lenguas con fines literarios o de ficción porque se trata de dar verosimilitud a las historias, con sus propias gramáticas y diccionarios. Sirve para pasarlo bien y ser feliz, y esa es otra utilidad importante Después, en el siglo XIX, proliferó la utilidad de las gramáticas artificiales, la necesidad de crear “una lengua de comunicación internacional y fácil de aprender”. De ahí proceden el esperanto y el volapük. “Umberto Eco decía que los resultados no han sido buenos. Por ejemplo, el esperanto ha tenido cierto peso demográfico y de hablantes, pero está muy lejos de haber conseguido sus objetivos”. Para el autor, resultan más interesantes las lenguas creadas con fines literarios o de ficción, porque sí han triunfado. Es el caso del klingon (‘Star Trek’), el dothraki (‘Juego de tronos’) o el lenguaje élfico de ‘El señor de los anillos’. “Eso me parece maravilloso porque se trata de dar verosimilitud a las historias, con sus propias gramáticas y diccionarios. Sirve para pasarlo bien y ser feliz, y esa es otra utilidad importante”. De Beatriz Galindo a todas las “olvidadas” Finalmente, como puede verse, salvo la abadesa alemana, pocos son los nombres de mujeres mencionados. El autor menciona en su libro a la gran gramática española Beatriz Galindo, que fue institutriz de Isabel I de Castilla. “ Las mujeres han sido borradas , no se les ha hecho caso. Ahora mismo, en historiografía lingüística en España hay muchos investigadores e investigadoras que encuentran a mujeres lingüistas, sobre todo en el siglo XIX y se está haciendo una labor muy importante de recuperación de un trabajo totalmente invisibilizado”. Menciona por ejemplo el libro ‘Lingüística se escribe con A. La perspectiva de género en las ideas sobre el lenguaje’', de Teresa Moure, así como los “magníficos” trabajos de la gramática toledana Nerea Fernández de Gobeo. “Buscar mujeres gramáticas en la historia es un trabajo muy complicado, porque esta ciencia ha sido creada por y para los hombres, pero es la única historia que me sé. Lo que sí sé es que la mía no es la historia real, es la historia que he podido y he sabido contar. Pero detrás de eso, hay un montón de mujeres que seguro que hicieron aportes interesantes y algunas están por descubrir y otras jamás las descubriremos. No está todo contado”, concluye.

Un botiquín para no quedarse atrás: Valdehúncar refuerza el acceso al medicamento en la provincia de Cáceres

Un botiquín para no quedarse atrás: Valdehúncar refuerza el acceso al medicamento en la provincia de Cáceres

El presidente del Colegio Oficial de Farmacéuticos de Cáceres, Juan José Hernández, ha asistido este lunes al acto de reapertura del botiquín farmacéutico de Valdehúncar, una actuación que, según ha señalado la entidad colegial, ha reforzado el acceso al medicamento y a la atención farmacéutica en el medio rural, especialmente en municipios de pequeño tamaño que no cuentan con farmacia. Valdehúncar, situado en plena comarca de Campo Arañuelo, no llega a los 200 habitantes. La farmacia más cercana, de no existir el botiquín, se encuentra a 18 kilómetros de distancia, en Navalmoral de la Mata. No existe tampoco un transporte público directo entre ambas poblaciones, lo que da una idea de la dificultad de acceder a servicios básicos.

El PP lleva la regularización de inmigrantes a la Eurocámara y deriva en un disparate ultra: "Quieren esclavos para limpiar culos de ancianos"

El PP lleva la regularización de inmigrantes a la Eurocámara y deriva en un disparate ultra: "Quieren esclavos para limpiar culos de ancianos"

El comisario europeo de Asuntos Internos e Migraciones, Magnus Brunner, cambia de posición y recrimina a España el proceso de regularización porque "cada Estado miembro debe garantizar que sus decisiones no tienen consecuencias negativas en otras partes de la UE" Claves de la regularización que dará los papeles a cerca de medio millón de personas: cuándo empieza y cuáles son los requisitos El Partido Popular ha conseguido llevar al Parlamento Europeo el debate sobre el proceso de regularización de 500.000 inmigrantes que planteó el Gobierno de Pedro Sánchez. Pero el movimiento ha devenido en una consecución de proclamas de la ultraderecha que han llenado los turnos de palabras convirtiendo el hemiciclo en Estrasburgo en un aquelarre contra la legalización de miles de personas. En el debate en el que han participado unos 50 eurodiputados, casi la mitad pertenecían a los grupos políticos de ultraderecha Patriots y ECR, mientras que del Partido Popular Europeo solo han tomado la palabra 10 parlamentarios. “No es cierto que medio millón de inmigrantes trabajan en empresas, es mentira viven de ayudas. Lo que quieren son esclavitos que vayan a sus casas a limpiar los culos de sus familiares. Nosotros cuidamos de nuestras familias”, ha señalado el líder de la formación de ultraderecha Vox en el Parlamento Europeo, Jorge Buxadé. En el debate en la Eurocámara bajo el título 'La política de regularización a gran escala de España y su impacto en el Espacio Schengen y en la política migratoria de la UE', la española Dolors Montserrat, vicepresidente del Grupo del Partido Popular Europeo en el Parlamento Europeo, ha comentado que la regularización de inmigrantes es un “atentado contra la política migratoria europea” porque “dispara el efecto llamada y alimenta a las mafias, alimenta la economía sumergida y presiona los servicios públicos”. Montserrat ha coincidido con el líder de la formación de ultraderecha Vox en el Parlamento Europeo, Jorge Buxadé, en que la regularización de inmigrantes se hace para “manipular el censo electoral”. Buxadé ha señalado que “los españoles ya no les votan y solo aspiran que los inmigrantes les voten en las municipales. Es el plan de la ONU, el de Soros [George Soros, empresario], el de Sánchez y el de Ursula [Von der Leyen, presidenta de la Comisión Europea]”. Buxade ha insistido en que “Pedro Sánchez es un problema para toda Europa” y, al igual que la líder del PP, Dolors Montserrat, ha recriminado al Gobierno español que “no exijan antecedentes penales” a los inmigrantes que viven en España: “Les da igual si vienen a robar, violar o saquear el presupuesto público: solo aspiran a que les voten en las municipales y después concederles la nacionalidad”. “No es cierto que medio millón de inmigrantes trabajan en empresas, es mentira viven de ayudas. Lo que quieren son esclavitos que vayan a sus casas a limpiar los culos de sus familiares. Nosotros cuidamos de nuestras familias”, ha remachado el líder ultra español. A pesar de la coincidencia de discursos, el jefe de la delegación de VOX en el Parlamento Europeo ha tenido también palabras contra el PP al recordar que el Gobierno de José María Aznar también regularizó a decenas de miles de inmigrantes. “Fue el PP quien regularizó a más de 450.000 inmigrantes ilegales en cuatro años, impulsando el mayor efecto llamada en España”, ha recordado Buxadé. Las formaciones de izquierdas han buscado neutralizar los discursos de odio de las formaciones de derecha en el Parlamento Europeo. Mientras que la líder de los socialistas europeos, Iratxe García, ha recriminado al PP que “este debate no se ha propuesto para fortalecer a Europa, sino para desperdigar el miedo, la mentira y la violencia importados por el Trumpismo”. “La derecha intenta ocultar que Europa necesita la inmigración. El 10% de los ingresos de la Seguridad Social lo aportan los inmigrantes que solo representan el 1% de los gastos. ¿Por qué regularizo Aznar a 500.000 personas y hoy lo denuncian? ¿Por qué votó el PP en el Congreso a favor de la regularización que plantea ahora el Gobierno”, ha subrayado la líder del grupo parlamentario de los socialistas europeos. Por su parte, la eurodiputada del grupo La Izquierda, Irene Montero, ha resaltado: “¿Por qué será que no quieren que los inmigrantes tengan papeles?”, tras enumerar una serie de casos donde miembros de Vox explotaban a inmigrantes. “El problema es que donde nosotros vemos personas ustedes ven esclavos”, ha concluido Montero. El comisario europeo cambia de posición En esta reunión parlamentaria sin más consecuencias que un debate para criticar la política inmigratoria del Gobierno de España, incluso el comisario europeo de Asuntos Internos e Migraciones, Magnus Brunner, se ha dejado llevar por la corriente y ha cambiado de posición. Si hace solo una semana, el comisario europeo se limitaba a decir de la medida de Sánchez que “este caso es distinto porque son personas que ya están en el Estado miembro y España tiene la competencia sobre cómo reaccionar y abordar la actuación legal de la migración”, Brunner ahora ha cambiado de posición, con cierta presión por parte de los populares europeos, y ha señalado que “la migración es un reto compartido entre los Estados miembro y la Unión Europea (...). Algunos asuntos siguen bajo responsabilidad de los Estados miembro y al mismo tiempo esa responsabilidad supone que cada Estado miembro debe garantizar que sus decisiones no tienen consecuencias negativas en otras partes de la Unión Europea. Es un principio general de nuestra Unión”. Brunner ha insistido en que el “permiso de residencia no es un cheque en blanco” para moverse por toda la UE. “Eso es lo que esperamos ver ahora en relación a las medidas anunciadas por España y otras similares que pueda haber en otros Estados miembro”, ha concluido.